tag:blogger.com,1999:blog-17251996131078108582024-03-13T20:38:19.301+01:00zsoltk:::poet:::tryvers/art/blog/barátaimnakzsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.comBlogger212125tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-16287748070609245462024-03-10T22:28:00.001+01:002024-03-10T22:45:42.914+01:00Q4: Csodálatos Kumrán<p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidnm0FElqeoUD6aSSjD3qQej0TBfpxdy_NlR605WlS7RFcmn-VouK_ys0s-KLVczWL-6qkOpxhC3U-zEU3AndFaaDrtvf5Az_qQHMyY0lPjkxi0Yq7YdlcwvkngTTll5XUGY9BNjLZMsLwWz-vPFBKioxdhBP6IsOXVemADlOoO34Nr7Dwu2xm_6cVPx6w/s4000/20240310_213536%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidnm0FElqeoUD6aSSjD3qQej0TBfpxdy_NlR605WlS7RFcmn-VouK_ys0s-KLVczWL-6qkOpxhC3U-zEU3AndFaaDrtvf5Az_qQHMyY0lPjkxi0Yq7YdlcwvkngTTll5XUGY9BNjLZMsLwWz-vPFBKioxdhBP6IsOXVemADlOoO34Nr7Dwu2xm_6cVPx6w/s320/20240310_213536%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Elérkeztünk a Kumrán-sorozat utolsó darabjához (legalábbis amennyire most gondolom): Alexander Schick színes-képes kötetéhez. A "színes-képes" itt nem degradáló: a képanyag valóban kiváló. Bár Amuszin könyvében (lásd az előző blogbejegyzést) is szerepelt némi illusztráció, itt messze sokkal többet találunk, ráadásul szép, informatív módon elrendezve (igaz, huszonévvel ezelőtti mércével mérten). Ez mindenképpen értékelendő, mert találkoztunk már olyan kiadvánnyal, amely talán színes volt, ám információ szempontjából értékelhetetlen.</div><p></p><p style="text-align: justify;">Schick célja leginkább az volt, hogy a korábban megjelent közkeletű, bulvársajtó-szintű állításokat, legendákat a nagyközönség előtt cáfolja. Erre nyilvánvalóan szükség is volt/van, hiszen időről időre jelennek meg fél- vagy áltudományos írások Kumránról, az ottani közösségről. Alexander Schick a felfedezések történetét, illetve a kéziratok kalandos sorsát adja elő élvezetesen olvasmányos módon, ezért feltétlenül dicséret illeti, azonban sajnálatos, hogy sok pontatlanságot is ír, és sokhelyütt jelentősen leegyszerűsíti a kumráni leletek körüli tudományos vitát. Így például eleve elfogadottnak tekinti, hogy a kumrániak az esszénusok voltak; igaz, hogy efelől ma igen nagy a tudományos konszenzus, de korántsem 100%-os. S természetesen az első felfedezéseket követő időkben még kevésbé volt meg ez az összhang. Más esetekben is kész ténynek vesz olyan feltevéseket, melyek valószínűek ugyan, de melyekkel szemben komoly alternatívák is léteznek (például a kumráni szövegekben megjelenő "gonosz papot" Jónátánnal azonosítja, míg legalább olyan erősek az Alexander Jannáj melletti érvek).<br /></p><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">A kötet másik célja, hogy rendbetegye a kumráni szekta és a keresztyénség kapcsolatát, illetve igyekszik a Biblia hitelességét alátámasztani a Kumránban talált kéziratok alapján. Ez is becsülendő, de talán túlzásokba esik időnként (még ha jó ügy érdekében is), emiatt néha az volt a benyomásom, hogy Kumrán csak ürügy gondolatainak kifejtéséhez. A fordítás bár jó, hagy kívánni valót maga után, főleg a tudományos kifejezések "eltérítése" miatt (pl. szöveghagyományozás helyett "a szövegek átörökítése").<br /></p><p style="text-align: justify;">Mindazonáltal aki szeretne egy jól érthető áttekintést kapni a holt-tengeri tekercsek világáról, annak érdemes kezébe venni ezt a kötetet.</p><p style="text-align: justify;"><b>Alexander Schick: Csodálatos Kumrán. Tudományos krimi, szakmai vita és a holt-tengeri tekercsek igazi jelentősége.<br />Ethos, 1998, 160 old.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-39645739820894310302024-02-11T12:56:00.003+01:002024-03-10T22:29:14.743+01:00Q3: A holt-tengeri tekercsek és a qumráni közösség<p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3m6sXDvDkeBn4zwHFSBvr6BoLRX57YYF4zc8nP3zbQkUPv-wNjpewcuUjGM6XB-GcTKPBIU3nszIMc14QyXbnnQebczXDwsNUvPJns9cZRUgafN2AS4MnVde8UopqpuoRbofxF6XkcjuJoYGXpS544MDZ2_XB1ZF_wOCv5YLH35VN2cl_NP0hQTwO46zr/s3722/20240211_125038%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3722" data-original-width="2658" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh3m6sXDvDkeBn4zwHFSBvr6BoLRX57YYF4zc8nP3zbQkUPv-wNjpewcuUjGM6XB-GcTKPBIU3nszIMc14QyXbnnQebczXDwsNUvPJns9cZRUgafN2AS4MnVde8UopqpuoRbofxF6XkcjuJoYGXpS544MDZ2_XB1ZF_wOCv5YLH35VN2cl_NP0hQTwO46zr/s320/20240211_125038%5B1%5D.jpg" width="229" /></a></div><div style="text-align: justify;"> A két kötetnyi kumráni szövegkiadás után itt volt az ideje, hogy alaposabban megismerkedjek magával az egész holt-tengeri jelenséggel. I. D. Amuszin könyve kiváló és alapos monográfia a témában, bár talán régi (magyarul 1986-ban jelent meg), és nem tartalmazza az azóta publikált szövegeket, az időközben megjelent rengeteg tanulmányt - azonban feldolgozza mindazt, ami csak megjelent és elérhető volt a számára. Már önmagában tiszteletre méltó teljesítmény, hogy kb. tíz nyelven kiadott tanulmányt, könyvet stb. említ, és mindenféle álláspontot ismertet. Egy igazi tudósnak ilyen a hozzáállása!</div><p></p><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Joszif Davidovics Amuszin (1910-1984) zsidó származású szovjet orientalista, hebraista, bibliatudós volt. Fiatalon Anna Ahmatova köréhez tartozott, később szovjetellenes tevékenység miatt kétszer is letartóztatták, a második világháború után pedig "kozmopolitizmus" miatt elvesztette állását (a Szovjetunióban hivatalosan nem létezett antiszemitizmus, igaz, a "zsidó" szót sem igen használták, ezt helyettesítette a kozmopolita...). Ilyen háttérrel figyelemre méltó, hogy a hivatalos szovjet tudományossággal szemben a történeti Jézus létezése mellett foglalt állást.<br /></p><p style="text-align: justify;">Kötete, mely gyakorlatilag egész munkásságának betetőzése, bemutatja a kumráni felfedezés történetét, majd részletesen taglalja a kéziratokat, azok publikálásának történetét; külön-külön témák szerint rendezve, ahogy ezt már a szövegkiadásoknál egyébként megszokhattuk. Foglalkozik a kumráni közösség létrejöttével, életével, tanításával - és itt is ismerteti a különböző, egymással ellentétes elméleteket. Végül figyelmet szentel a közösség és a korai keresztyénség közti összefüggés lehetőségeinek is. Becsületére legyen mondva, itt is korrektül jár el, és az övétől eltérő álláspontokat is ismerteti. Szerinte ugyan kifejezetten felismerhető a kapcsolat a két mozgalom között, véleményét mégsem erőlteti az olvasóra - igazán elegáns megoldás. Jó olvasmány volt, segített mélyebben megismerni a kumráni közösséget, valamint azt a hatalmas irodalmat, melyben a XX. század második felének tudósai igyekeztek feldolgozni örökségüket.</p><p style="text-align: justify;"><b>Joszif Davidovics Amuszin: A holt-tengeri tekercsek és a qumráni közösség<br />(Иосиф Давидович Амусин: Кумранская община)<br />Fordította: Bíró Dániel és Kalmár Éva<br />A fordítást az eredetivel egybevetette, szakmailag ellenőrizte és kiegészítő jegyzetekkel ellátta: Komoróczy Géza<br />Utószó: Fröhlich Ida és Komoróczy Géza<br />Gondolat, 1986, 408 old.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-2864075159084025472024-02-04T21:52:00.000+01:002024-02-04T21:52:13.768+01:00A qumráni szövegek magyarul<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0onm2CbIl6G-mJf6GkimvK8jTG2BQSflfKaW4uX5RsPhi6E_O-X4mucmnfuLC8PWnyJBlOkmbbnn0QE9rqjTQ3i8CdIr-W5hl6xCwsdrWqo-zCWmIe5FW6Ueby7_qZkYVwNx081dD-WqBHrs3Qsx7aNWxFa5dcswmiPkeuYYz3JobupnT1P8NGpudVFxb/s4000/20230724_082232%5B1%5D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj0onm2CbIl6G-mJf6GkimvK8jTG2BQSflfKaW4uX5RsPhi6E_O-X4mucmnfuLC8PWnyJBlOkmbbnn0QE9rqjTQ3i8CdIr-W5hl6xCwsdrWqo-zCWmIe5FW6Ueby7_qZkYVwNx081dD-WqBHrs3Qsx7aNWxFa5dcswmiPkeuYYz3JobupnT1P8NGpudVFxb/s320/20230724_082232%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"></div><p style="text-align: justify;"> Kumráni kalandjaim folytatódnak, itt a blog felületén némi kihagyással: Vermes Géza angol fordítása után most Fröhlich Ida (teljesebb) magyar gyűjteményének veselkedtem neki. Keménytáblás, nehéz és vastag kötet, a másik meg paperback, nincsenek egy súlycsoportban 😀</p><p style="text-align: justify;">Mégis jól tettem, hogy rászántam az időt. Egyrészt magyarul jobban érthetők a szövegek, közelebb jönnek, és ez főleg a töredékes részeknél válik igazán fontossá. Másrészt sok olyan szöveget közöl, ami még nem állt rendelkezésre 1990-ben. Már ez is érdekes: ahogy a szövegeket feldolgozzák és elérhetővé teszik, úgy bővül és árnyalódik az ismeretünk a kumráni közösségről, életéről, gondolatvilágáról. A jelen kötet is csak egy állomás ebben a folyamatban, még ha jelentős is. (Magyar nyelven azóta nem jelent meg újabb kiadás.) S valóban jelentős kötet - rengeteg szöveget tartalmaz -, már-már ijesztő... no de aki ilyesminek az olvasásába fog, az kösse fel a felkötnivalóját!</p><p style="text-align: justify;">Miközben Fröhlich Ida kötete és Vermes Géza fordítása komoly átfedésben van egymással, sok újdonságot is találni, melyek közül számomra különösen érdekesek voltak a kalendáriumok. Kumránban teljesen más naptárat használtak: 364 naposat, bár tudtak az általánosan elterjedt 354 napos naptárról is. Hogy melyik volt előbb, lehetetlen eldönteni. Mindenesetre úgy alakították ki ezt a naptárat, hogy ünnep soha nem esett sabbatra, és ráadásul minden évben ugyanakkor tarthatták, vagyis kiküszöbölték a mozgó ünnepek problémáját. </p><p style="text-align: justify;">A másik érdekesség a legendás réztekercs, melyen elrejtett kincsek lelőhelyei olvashatók - de sokáig hozzáférhetetlen volt az anyaga miatt. Különleges eljárással tették olvashatóvá, a szorosan feltekercselt rézlapokat speciális fűrésszel bontották részekre. Így már el lehetett olvasni a szöveget, ám hogy a kincsekkel mi történt, senki sem tudja. A megtalálásukra tett kísérletek mind kudarcba fulladtak....</p><p style="text-align: justify;">Ez a forráskiadás kiváló munka eredménye, gyakorlatilag szinte minden apró és valamennyire értelmezhető töredéket felölel, ami nem kis dolog, hiszen a nagyobb összefüggő, tekercsnyi anyagok mellett elképesztően sok kisebb-nagyobb fecni is tartozik a holt-tengeri könyvtárhoz. Mindezeket értelmes módon egységbe rendezni, és ami legalább olyan nehéz, érthető módon lefordítani: elismerésre méltó teljesítmény. Csak hálásak lehetünk, hogy Fröhlich Ida ezt a munkát magára vállalta!</p><p style="text-align: justify;"><b>A qumráni szövegek magyarul<br />A bevezetőt írta, fordította, a jegyzeteket készítette: Fröhlich Ida<br />2., javított és bővített kiadás<br />Studia Orientalia 1.<br />Pázmány Péter Katolikus Egyetem Bölcsészettudományi Kar - Szent István Társulat, Piliscsaba-Budapest, 2000, 562 old.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-39541912538145999562023-10-08T22:11:00.007+02:002024-02-11T12:56:43.928+01:00The Dead Sea Scrolls in English<div class="separator"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkV2J7QQxtvbv4E5UboWHswBUv7PHWn96YVgTK3GL-indZrJO3L5dlJI9NIFsxvd_mHGP6p_MDSEj-UMLfePjiY5ztam6vfJkJ-LXodgdmaf75cKGLETfKUcp9ntqGKeFzJcN5ngPATFlBihHVsnBqPMg2eizOxpKMzlHwqV77D9uNx1D_z7V6Rbreyb47/s4000/20230724_082110%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkV2J7QQxtvbv4E5UboWHswBUv7PHWn96YVgTK3GL-indZrJO3L5dlJI9NIFsxvd_mHGP6p_MDSEj-UMLfePjiY5ztam6vfJkJ-LXodgdmaf75cKGLETfKUcp9ntqGKeFzJcN5ngPATFlBihHVsnBqPMg2eizOxpKMzlHwqV77D9uNx1D_z7V6Rbreyb47/w240-h320/20230724_082110%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Első találkozásom a holt-tengeri tekercsekkel és világukkal - de talán fordítva kéne írnom: a világukkal és a szövegekkel. Vermes Géza, magyar származású, de külföldön élt és működött vallástörténész egyik kiemelkedő munkája a kumráni közösség irodalmának lefordítása modern angol nyelvre. Könyve azonban nemcsak a szakértőknek készült, éppen ezért közérthető módon ad alapos összefoglalást e közösség életéről, rendjéről és történetéről - már amennyit a rendelkezésre álló dokumentumokból rekonstruálni lehet. Vannak homályos foltok, és ezek valószínűleg meg is maradnak (noha ez a kötet immár harminc éves), hiszen ismereteink töredékesek, de így is izgalmas világ tárul elénk.</div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Egy közösség - a legnagyobb valószínűséggel az esszénusoké -, mely radikális módon szakítani akar a hellenizálódó-korrumpálódó zsidósággal (s persze a pogány világgal is); mely önmagát az igazi Izráelként definiálja; mely szigorú szabályzattal és a törvények szerintük helyes és pontos betartásával akarja megvalósítani az ideális zsidóságot. Szokatlan dolog, gyakorlatilag páratlan az egész judaizmusban, hogy a későbbi keresztyén szerzetesekhez hasonló rendben működtek. Sajátos kivonulásuk a kor társadalmából, teljes szakításuk a zsidóság főáramából - igaz, úgy tűnik, kétféle szabályzatuk volt; némelyek a Holt-tenger mellékén, mások a városokban éltek - szintén rendhagyó.</p><p style="text-align: justify;">Irodalmuk úgyszintén különleges. Vannak a közösségi életet szabályozó dokumentumok (a Damaszkuszi Szabályzatként ismert szöveg a városokban élők, a Közösség Szabályzata viszont a kumrániak életére vonatkozik), pszeudoepigrafák, apokrifek (pl. zsoltárok), írásmagyarázatok. Ez utóbbiak jellegzetessége az erősen allegorizáló jelleg, sőt igazából úgy tűnik, minden igehelyet saját magukra aktualizáltak. Önmagukat a világosság fiainak tekintették, akik létrehozzák és megtartják az "új szövetséget", melyet Isten az Ószövetség prófétái által már megígért. Ők az igazi Izráel - a kívülállók a sötétség fiai, a mélység, a "verem", a Sátán birodalma. Eszkatologikus megközelítésükben közel van a két tábor összecsapása, amelyet Isten közbeavatkozása dönt majd el a javukra. Különös módon két (sőt három) messiást is vártak: egy politikait, egy papit (és egy prófétait). Saját irodalmuk mellett nagy jelentősége volt Énókh (Hénoch) könyvének és a Jubileumok könyvének is.<br /></p><p style="text-align: justify;">Mindezek a vonulatok elég jól magyarázhatók a Szeleukidák uralma alatt kialakult makkabeusi ellenállási mozgalom, és az abból kiformálódott Hasmoneus-dinasztia légkörével. Az erős hellenizálódást, majd a Makkabeusok papi-hatalmi törekvéseit egyaránt elutasító esszénusok joggal tekinthették magukat az igazi kiválasztottaknak. Irodalmuk töredékei lenyomatai ennek a sajátos útnak, mely a zsidó háborúk idején beleveszett a sivatagba.</p><p style="text-align: justify;">Vermes Géza fordítása jó, ám nehezen követhető - részint a szövegek töredékessége, részint a fordítás régies megoldásai miatt. A töredékesség nyilvánvalóan adott, a fordítási megoldásokban viszont lehetett volna modernebb is. Mindenesetre a mai napig ezt tekintik mérvadó fordításnak angol nyelven, tiszteletre méltó, nagy vállalkozás. Első kiadása 1962-ben jelent meg, a teljes szövegkiadás 2012-ben.</p><p style="text-align: left;"><b>Geza Vermes: The Dead Sea Scrolls in English<br />Third, revised an augmented edition, including the Temple Scroll and other recently published manuscripts<br />Penguin Books, London - New York - Ringwood, Victoria - Auckland, 1990, 320 old.<br /></b></p><p style="text-align: left;"><br /></p><p style="text-align: left;"><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-67489701901261144172023-09-17T23:27:00.001+02:002024-02-04T22:02:34.777+01:00Karinthy Frigyes gyermekkori naplói<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJfXcYTOq6zPx1zVupW8lJq2mazLCXq91pMP1ifmvDZQpGZmx9EakROZkic7zYznGZn11MZFWq4as8vPmegg3-5UuU81m12daHcChQ7vdVWt2Ro4PuA-YdHymQTSZqB2rh9Mxv5_sLAEgLfkuL2R6fY3tUGzl4Z-cdJSYZo1uCOsIzxLE82psM7nJQ6FJI/s3992/20230917_215352%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3992" data-original-width="2378" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhJfXcYTOq6zPx1zVupW8lJq2mazLCXq91pMP1ifmvDZQpGZmx9EakROZkic7zYznGZn11MZFWq4as8vPmegg3-5UuU81m12daHcChQ7vdVWt2Ro4PuA-YdHymQTSZqB2rh9Mxv5_sLAEgLfkuL2R6fY3tUGzl4Z-cdJSYZo1uCOsIzxLE82psM7nJQ6FJI/s320/20230917_215352%5B1%5D.jpg" width="191" /></a></div><div style="text-align: justify;">"Önt egy égi <i>kar inti...</i></div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;"><i>...frigye s</i>ikerülni fog!" - Kosztolányi Dezső játszott így barátja nevével, aki nem maradt el tőle: "Rossz a <i>koszt, ó lány, ide zsö</i>rtölődni jár csak az ember!" Ezt a játékot nevezték intarziának, és játszották kávéházi asztaluknál.<br /></p><p style="text-align: justify;">Játék, írás, élet; az élet nagy kérdései. Karinthy Frigyes életművének pillérei ezek, melyeknek csírái már gyermekkorában megvoltak. Igen, Karinthy, és igen, gyermekkor! Sajnálatosan Karinthy naplói szinte mind megsemmisültek a második világháború idején - azonban éppen két füzetnyi megmaradt a gyermekkori naplókból.</p><p style="text-align: justify;">Ki ez a Karinthy? Ez egy kisdiák, tele nagy álmokkal; aki ír: naplót, verset és regényeket (sajnos ezek sem maradtak fenn). Egy 10-12 éves srác, aki még nem tudja, mi legyen belőle, író vagy tengerész, vagy feltaláló... Tele van bizonytalansággal és "spleennel". Olyan nagyon ismerős, hiszen mindenki úgy indul neki az életnek, hogy még minden olyan kialakulatlan. És ismerős azért is, mert kezdetlegesen, de már ott van minden benne a nagy íróból: a parodista, a felfedező, a gondolkodó. És egyébként nagyon ügyesen rajzol is: jeleneteket, karikatúrákat, virágot. Aprólékos megfigyelő, írásban és rajzban is. Körülötte pedig zajlik az élet: az iskola (ahol nem teljesít igazán jól, de közben folyton azt hallja: "ügyes ez a gyerek, van neki esze, csak..."); a család (az özvegy apa, aki rá és öt testvérére próbál gondot viselni), rokonok, ismerősök, barátok, akik jönnek-mennek. Élmények és unalom.<br /></p><p style="text-align: justify;">Másnak a naplóját elolvasni: illetlenség. Frici is igyekezett a magáét titkosítani, ki is talált titkosírást, és persze próbálta illetéktelen szemek elől elrejteni. De talán most, közel százhuszonöt évvel később már nem számít. És én mégis úgy érzem betolakodó vagyok itt, nem nekem szánták ezeket a sorokat. Olvasom, és félreteszem ezt az érzést. Olvasok, nevetek, szomorkodom, és időnként magamra ismerek. Mert szinte mindannyian voltunk kisdiákok. Előfordult, hogy nem ment a matek; hogy valami csínytevésen kaptak; hogy valami nagy dologról álmodoztunk. Ezzel a fiúval közös az alap, és jó erre emlékeztetni magunkat.</p><p style="text-align: justify;">A hasonmás kiadás két kötete és a szövegek olvasható átírása mellett Szalay Károly értékes, a Karinthy-családról szóló tanulmánya zárja a harmadik könyvecskét. Bónusz a kislemez a nagyszerű Mensáros László hangjával, aki a naplók néhány kedves, elgondolkodós vagy épp vicces bekezdését eleveníti meg.</p><p><b>Karinthy Frigyes: Gyermekkori naplók<br /> a., Mértani jegyzetek [napló 1898-99] (108 old.)<br /> b., Naplóm 1899-1900 (148 old.)<br /> </b><b>(Az OSZK-ban 3434 Quart. Hung. 1 és 2 jelzettel őrzött kéziratok hasonmásai.)<br /></b><b> c., Karinthy Frigyes: Gyermekkori naplók 1898-1899; 1899-1900 (144 old.)<br /> d., Karinthy Frigyes: Gyermekkori naplók (részletek). Elmondja: Mensáros László (kislemez)<br />Helikon, 1987; Magyar Hanglemezgyártó Vállalat, 1987.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-58590252286152519862023-08-05T23:26:00.004+02:002024-02-04T22:08:01.590+01:00Apokalipszisek<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgQDUW7N8jz6V2uAPiuaR6Pbtzl0Yhz3MAJbZVL-jpMWJQrvrSkT_s3D_7aft3vyuLAhw1swQ6_MFcP2fCgpqQ6y6Ng9zceNnR80vOaoxtOSHYeEIDz_eaV_E6XsNOztDs_r0_leaO4gZq4JqEt_ahZvvXJsF1wc7Ma5SEE-r1peIhkV6eEWc3CBh82XEs/s4000/20230724_082045%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhgQDUW7N8jz6V2uAPiuaR6Pbtzl0Yhz3MAJbZVL-jpMWJQrvrSkT_s3D_7aft3vyuLAhw1swQ6_MFcP2fCgpqQ6y6Ng9zceNnR80vOaoxtOSHYeEIDz_eaV_E6XsNOztDs_r0_leaO4gZq4JqEt_ahZvvXJsF1wc7Ma5SEE-r1peIhkV6eEWc3CBh82XEs/w240-h320/20230724_082045%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Apokalipszis - annyira elcsépelt szó, hogy már szinte kínos. Tele van vele a filmvilág, mintha valami menő dolog lenne. Nem az, de nem is egészen azt jelenti, mint közkeletűen gondolják. <span class="greek">Ἀποκάλυψις: valaminek a leleplezése, kijelentése, valami</span>lyen - addig elrejtett, eltitkolt információnak a nyilvánosságra hozása. Mivel azonban a bibliai <i>Jelenések könyvének </i>is ez a görög címe, melyben egymást érik a katasztrófák és a furcsa jelek, a szó jelentése áttevődött inkább erre. Nem is csoda.<br /></div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Az apokalipszis egyúttal egy műfaj megnevezése is: a Krisztus előtti és utáni századok jellegzetes műfaja (igaz, még sokkal későbbre is kihatott, gondoljunk Dante <i>Isteni színjátékára</i>), műfaji sajátosságokkal: rejtélyes képek és szimbólumok, mennybéli és/vagy pokolbéli utazások, kísérő angyal, aki egyben meg is magyarázza a látottakat. A legtöbbször a Bibliából jól ismert alak neve alatt írt műről van szó (Mózes, Ezsdrás, Pál vagy Jakab), azonban legtöbbször már felszínes olvasással kiderül: hamisítvány. A jelen kötet ezekből gyűjtött össze egy adaggal, én pedig belevetettem magam.</p><p style="text-align: justify;">Rögtön korrigálnom is kell egy korábbi bejegyzésemet: a múltkor azt írtam, nincs magyarul Sibylla-szöveg. Nos, itt találunk, igaz, csak részleteket a <i>Sibylla-könyvekből</i> - erről kicsit később. Nos hát belevágtam az apokalipszisek világába, és mondhatom, tanulságos utazás volt. Vannak köztük kifejezetten zavaros, össze-vissza dolgok, mint Ezsdrás negyedik könyve, vannak köztük szinte már érdekesek is, mint <i>Pál látomása,</i> ahol sok olyan részt találni, amit szentírási igével meg (ki) lehet magyarázni. Ennek ellenére persze nem hiteles az sem. Az írások többségének hátterében természetesen érzékelhető a vallásos buzgalom, néhol viszont a doketizmus vagy gnoszticizmus. Ebből a szempontból a <i>Poimandrés </i>a legrosszabb, hiszen még távolról sincs köze a keresztyénséghez: a hermetikus irodalmhoz tartozik. Nyilvánvaló a "szűzmáriás" írások célja: a kezdődő Mária-kultuszt akarták megalapozni velük (hozzátehetjük: sikerrel).</p><p style="text-align: justify;">Vegyes tehát a kép, hiszen vegyes a válogatás is, zsidó apokaliptika az Ószövetség talaján, keresztyén az Újszövetségén, és még pogány írás is: több évszázadból összeválogatott írások, ráadásul még az apokaliptikához sem szorosan kapcsolódók. Bár az utószóban (mely feltehetően a sorozatszerkesztő Adamik Tamás írása) megpróbálják megmagyarázni a válogatás szempontjait, nekem a kötet túlzottan töredezett. Ez igaz a jegyzetekre is: vélhetően a fordítók munkái, melyeket nem hangoltak össze. Így ismétlődő információk és sok egyenetlenség zavarja az olvasást - igaz, maguk a fordítások jól olvashatók.</p><ol style="text-align: justify;"><li><b>Mózes apokalipszise </b>(Kr.e./u. I. sz.). Mesés elbeszélés a paradicsomból való kiűzetés utáni történésekről, Káinról és Ábelről, illetve Ádám és Éva haláláról (spoiler: mindenki meghal a végén! 😃). Éva elmeséli gyermekeinek a bűnbeesés történetét, meglehetősen kusza módon. Időnként idéz az 1Móz-ből, ahol kell. Széth szinte mint magyarázó angyal, megvilágosodottként jelenik meg Éva mellett.</li><li><b>Ezsdrás negyedik könyve </b>(Kr.u. 70 körül). A Templom pusztulása idején íródhatott, erősen zavaros, gnosztikus írás, ami sokszor támaszkodik bibliai látomások elemeire, de teljesen nélkülözi azok hitelességét. Ezsdrás neve nyilvánvalóan a jeruzsálemi Templomhoz való kapcsolódása miatt merülhetett fel. A könyvbe utólagosan beleszuszakolták Krisztust is, keresztyéniesítve a művet, azonban ezek a betoldott részek igencsak elütnek a többi szövegtől.</li><li><b>Ézsaiás próféta felemelkedése </b>(Kr.u. I/II. sz.). Fiktív írás, amely tartalmazza Ézsaiás kettéfűrészelésének legendáját (talán erre utal a Zsid. 11:37). Erős keresztyén behatás a "Szeretett Fiúra" tett utalások, ám mégsem hiteles mű. Mennyutazás, látomás a hét égről, az azokban folyó dicsőítésről, látomás Krisztus alászállásáról stb. Témáiban és nyelvezetében is távol áll a valódi Ézsaiás-könyvtől.</li><li><b>Jakab apokalipszise </b>(Kr.u. II. sz.). Gnosztikus darab, erősen töredékes. Jakab apostol nevében zavaros "prófétai" felszólításokat közöl, homályos, <i>János evangéliumát </i>utánzó stílusban.</li><li><b>Szent Pál apostol látomása </b>(Kr.u. III/IV. sz.). Fiktív munka szintén, ami Pál harmadik mennybéli elragadtatását próbálja elmesélni (ld. 2Kor. 12:2). Ügyes kerettörténetet is kreált hozzá az író, miszerint Pál Társzoszban, a házában rejtette el az írást a későbbi korok számára. Nyelvezete és megfogalmazásai kiáltóan eltérnek Páléitól, ami fel kellett volna tűnjön korabeli olvasóinak. Lényegében menny- és pokoljárás, ami igyekszik "igei" maradni, azaz hihető szeretne lenni. Szinte olyan, hogy néhol azt mondanám: akár lehetne így is - de attól még egyáltalán nem hiteles.</li><li><b>Teológus Szent János apokalipszise </b>(Kr.u. V. sz.?). Pszeudoepigráf darab (igen, vannak ennyire csúnya szavak is... valakinek a neve alatt írt hamisítványt jelent), és szinte alig hajaz János valódi írásaira. Ráadásul még a <i>Jelenések könyvéhez </i>sem próbálták meg hozzáigazítani, hogy hihetőbb legyen. Ennek ellenére beszél az Antikrisztusról, a végítéletről, a feltámadásról, a jók jutalmáról és a gonoszok büntetéséről, de teljesen más szemlélettel és megfogalmazásban.</li><li><b>A Boldogságos Szűz Mária elköltözése (A és B változat); Isten szószólója, Szent János beszámolója a szentséges Istenanya elszenderüléséről</b> (Kr.u. IV/V. sz.?). Ez a három írás szorosan összekapcsolódik, hiszen ugyanazt a legendaanyagot dolgozza fel, kisebb-nagyobb változtatásokkal. Egyértelműen a már ekkor kialakuló Mária-kultusz igazolására íródtak, így igazán semmi hiteles nem található bennük.</li><li><b>Poimandrés</b> (Kr.u. I/III. sz.?). A kakukktojás... ahogy fentebb már írtam, színtiszta gnoszticizmus, semmi keresztyén elem nincs benne. Emiatt szerintem nincs is keresnivalója a kötetben; a Corpus Hermeticum egy darabja. Amiatt válogatták be ide, hogy az angelus interpreshez (magyarázó angyalhoz) hasonló, óriási lény magyarázza a túlvilági dolgokat, a világ keletkezését stb.</li><li><b>Sibylla-jóslatok; Az erythreai Sibylla az utolsó ítéletről </b>(Kr.u. II.). Végre, olvashattam! Igazi meglepetés! Ahhoz képest, hogy nem igazi jövendölések, egész jó versek (a Sibylla-jóslatokat hexameterekben írták) - már csak ebben is eltérnek a kötet többi darabjától. Ezek azok a részletek, melyekre az ismert középkori <i>Dies irae-ben </i>utal Celanói Tamás:<br /><br />Dies iræ! dies illa<br />
Solvet sæclum in favilla:<br />
Teste David cum Sibylla!<br /><br />(a legelterjedtebb magyar szöveg szerint:<br />Ama végső harag napja<br />
A világot tűznek adja,<br />
Dávid így s Szibilla hagyja.)<br /><br />Ezzel a Sibylla-jóslatokat (a pogányság "prófétáit") egy rangra emelve az ószövetségi próféciákkal.<br /></li></ol><p><b>Adamik Tamás (sorozatszerkesztő): Apokalipszisek<br /> Fordította: Adamik Tamás, Bollók János, Déri Balázs, Jelenits István, Kapitánffy István, Kőrizs Imre, Pesthy Monika, Szepessy Tibor, Tóth Klára<br />Apokrif iratok sorozat<br />Telosz, 1997, 200 oldal</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-45063351735606724152023-04-25T22:44:00.002+02:002024-02-04T22:09:34.801+01:00Alapozás<p style="text-align: justify;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFmL3X-epUKG_pBdUujBPHvIY3XvFUh34AY8Fzgb3ZWwi3XnZrBxE9UzYpYiRIMoBrffiRz2VnIER2ES7V5KQp4m-hwN0CqQSrKVphi0a21LNrNVQBpw0hq51WuEMqHtTb_Q0M_1CbcwF9aruOw9AW_br08gPFk5KcTSb-_VOdkKSTtk-ryoYFfK5xMw/s3576/20230425_220759%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3576" data-original-width="2509" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFmL3X-epUKG_pBdUujBPHvIY3XvFUh34AY8Fzgb3ZWwi3XnZrBxE9UzYpYiRIMoBrffiRz2VnIER2ES7V5KQp4m-hwN0CqQSrKVphi0a21LNrNVQBpw0hq51WuEMqHtTb_Q0M_1CbcwF9aruOw9AW_br08gPFk5KcTSb-_VOdkKSTtk-ryoYFfK5xMw/s320/20230425_220759%5B1%5D.jpg" width="225" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Máshogyan olvasunk egy olyan könyvet, melynek szerzőjét személyesen is ismerjük. Valahogy az egyénisége, a hangja is ott van a szavak mögött. Ez a könyv nekem ilyen - és ha a múltkor elfogultságot emlegettem, most újból ugyanazt mondhatom. Örülök, hogy ismerhetem Erdei Ildikót és tanulhattam nála a Pünkösdi Teológián. A könyvben egy olyan ember szíve dobog, aki kész órákat tölteni valakivel, hogy Isten igazságait megvilágítsa számára.</div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Ez a könyv Ildi tanítványképző szolgálatának lényegét adja tömören a kezünkbe, főként gyülekezeti vezetőknek, vagy olyanoknak, akik foglalkoznak a hitben kezdőkkel. Bár tele van igehelyekkel, elsősorban azokra a legfontosabb témákra fókuszál, melyek egy friss megtértet általában érdekelnek; évtizedes tapasztalat alapján állt össze így ez a "tananyag". Azért az idézőjel, mert a bibliatanulmányozás mellett számára legalább annyira fontos a gyakorlati élet átadása is. Ennélfogva maga a könyv megközelítése is gyakorlatias, nem elvont, és nem "kánaáni" nyelvezetű. Józan és biblikus szemlélete, szeretetteli és határozott hangvétele iránymutató.</p><p style="text-align: justify;">Ugyanakkor segédanyag, tehát elsősorban feldolgozásra vár, az egyes fejezeteket egyszerűen, jól érthetően fogalmazta meg. Egyszóval dolgozni kell vele! Ez a másik nagy erénye: az olvasót is munkára fogja, hiszen egy-egy témáról egy-egy közösségben lehet más a felfogás; ebben szabadságot ad nekünk. Egyúttal szerintem irány is mutat abban, hogy az itt nem szereplő témákat hogyan érdemes feldolgozni és tanulmányozni.</p><p style="text-align: justify;">Hat nagy témakörrel foglalkozik, melyek külön fejezetekre oszlanak:</p><ol style="text-align: justify;"><li><b>Krisztus nélkül: </b>mi a bűn, mi az evangélium, ki a Megváltó.</li><li><b>Belépés Krisztus testébe: </b>mit jelent a megtérés és újjászületés, a bűnbocsánat, a hit; mi a bemerítkezés jelentősége.</li><li><b>Hívő ember a társadalomban:</b> milyen kapcsolatunk legyen a környező világgal, hogyan jeleníthetjük meg Krisztust.</li><li><b>Hitünk gyakorlatai: </b>az úrvacsoráról, bibliaolvasásról, imádkozásról, böjtről és tizedről.</li><li><b>Ajándékok:</b> a kegyelmi ajándékokról és a közösség vezetéséről.</li><li><b>Az emberiség jövője:</b> a feltámadásról és ítéletről.</li></ol><p style="text-align: justify;">A könyv vázlatos szerkezete lehetővé teszi, hogy saját egyéniségünket bele tudjuk vinni a tanításba, miközben követjük a megadott menetrendet. Bárcsak minél többen használnák!</p><p><b>Imriné Erdei Ildikó: Alapozás. Segítség egyéni és kiscsoportos bibliatanulmányozáshoz<br />Segítség Köve Alapítvány, 2011, 120 old.<br /><a href="https://www.clchungary.com/termek/alapoz%C3%A1s-erdei-ildik%C3%B3-9789630808323" target="_blank">Itt megvásárolhatod!</a></b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-35073785254643108252023-03-06T23:14:00.003+01:002024-02-04T22:10:11.894+01:00Corrie ten Boom börtönlevelei<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSX_yrHdVlX7TzRjRgAmPFXW8yv6kwXDoxWG14MqfxxPcCmQ2AcQHeWNXB3himiEm7tgHDSJPDZBquN-vKrjejfXh8FdbmXJRs2aslWNPEp86Os-c9ZLy4boxtcs-RiTg6q_dkG6HOdY_HkmnaIu_hsRKPQsDpDNWAPcFXGDoEyieYNWhyw3EZjTosig/s4000/20230304_161155%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjSX_yrHdVlX7TzRjRgAmPFXW8yv6kwXDoxWG14MqfxxPcCmQ2AcQHeWNXB3himiEm7tgHDSJPDZBquN-vKrjejfXh8FdbmXJRs2aslWNPEp86Os-c9ZLy4boxtcs-RiTg6q_dkG6HOdY_HkmnaIu_hsRKPQsDpDNWAPcFXGDoEyieYNWhyw3EZjTosig/s320/20230304_161155%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Szülőknél nem szerencsés, ha vannak kedvenceik, az a jó, ha egyformán szeretjük gyermekeinket. Kiadóként azonban más a helyzet, lehetek elfogult az "elsőszülöttemmel", az első saját kiadású könyvünkkel. Ez a zsidókat és más üldözötteket bújtató holland ten Boom-család fennmaradt levelezése és naplótöredékei a második világháborúból, a magánzárkából és a koncentrációs táborból. Talán furcsa, hogy a kedvencem. Ám a komor háttér előtt csodásan ragyog ezeknek az embereknek a hite.<br /></div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Kicsi ez a könyv, töredékes, és mégis ebben a töredékességében is megkapó, erőteljes és megrázó. A Krisztusba vetett szilárd hit és kiállás dokumentumai a mérhetetlen sötétség idejéből. Apró epizódok, apró örömök, apró reménykedések... a cukorka a börtöncsomagban, a "csodás kilátás" a felső ágyakról, az első séta a magánzárka után. Nagy fájdalmak, szomorúságok árnya is ránk vetül olvasás közben. Aggódás, gyász, betegség, félelem. Mindez valóságos, a jó és a rossz is.<br /></p><p style="text-align: justify;">Ma, amikor a sötétség csaknem ugyanolyan, mint akkor, nagy szükség van ilyen példákra. Talán a mi hitünk túl kényelmes, túlzottan támaszkodunk a világra, annak lehetőségeire, és kevésbé Istenre. Corrie, Betsie és a többiek írásaiból egy szilárdabb hit körvonalazódik itt ki. Igen, a világosság a sötétségben fénylik, nem is akárhogy. Talán épp egy ellenséges szívet ér el és változtat meg.</p><p style="text-align: justify;">A koncentrációs táborból csak Corrie tért vissza, Isten csodája révén. A szívében levő bosszúvágy helyére Krisztus evangéliumának bátor hirdetése került, s ő hosszú évtizedeken át maradt a Megváltó hűséges bizonyságtevője. Megtiszteltetés, hogy könyvének magyar kiadásán dolgozhattunk.</p><p><b>Corrie ten Boom: Börtönlevelek ...egyetlen kapcsolata a külvilággal<br />(Corrie ten Boom's Prison Letters)<br />Fordította: Kárpáti Zsolt<br />CLC Könyvek, 2016, 88 old.<br /><a href="https://www.clchungary.com/termek/b%C3%B6rt%C3%B6nlevelek-corrie-ten-boom-clc-k%C3%B6nyvek-9789631257106" target="_blank">Itt megvásárolhatod!</a></b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-91616971737209099892023-02-26T22:53:00.006+01:002024-02-04T22:10:50.970+01:00A Sibylla-könyvek<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEga6jLzxrR-dA1Xnq3oyqH5F1sdKgttV2CPSYgYRv8ohjW7p1Q_YvE130Cy2JBNUa-iN86sW_kp4uIIYu43F2zpfrij4ESI7ZB70IMb0Q9GbSMXNtslR_9FRAgciDs5GengLMnTy8UqdiTgeNW9tWJElARsc-ZfDZOGSUzB0Y8_TGh24zqDIMmYi2f4iQ/s4000/20230219_144434.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="4000" data-original-width="3000" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEga6jLzxrR-dA1Xnq3oyqH5F1sdKgttV2CPSYgYRv8ohjW7p1Q_YvE130Cy2JBNUa-iN86sW_kp4uIIYu43F2zpfrij4ESI7ZB70IMb0Q9GbSMXNtslR_9FRAgciDs5GengLMnTy8UqdiTgeNW9tWJElARsc-ZfDZOGSUzB0Y8_TGh24zqDIMmYi2f4iQ/s320/20230219_144434.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Valami furcsa határvidéken jártam mostanában. Ókor, régmúlt - Biblia melletti, de egyúttal a görög-latin irodalom melletti határ környékén. Először magyarázkodni kell, azt hiszem.</div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">A sibyllák (szibüllák) eredetileg görög jósnők voltak. Sőt csak egy jósnő volt, aztán a megnevezést szépen mások is magukra vették. Meglehetősen titokzatosak - állítólag kérdezés nélkül is megmondták a jövőt az embereknek, ráadásul a legtöbbször valamilyen sorscsapást, betegséget stb. A későbbi római mitológiai hagyomány szerint az utolsó római királynak a cumaei sibylla felajánlott kilenc könyvet, melyekben a jóslatai voltak feljegyezve - horroráron. Amikor a király nem akart fizetni, hármat a tűzbe vetett, de még mindig ugyanannyit kért a maradékért. A zsarolás nem hatott, megint hármat tűzbe dobott - végre a király fizetett... a megmaradt hármat sokáig őrizték szent helyen, végül Augustus idején azok is elpusztultak.</p><p style="text-align: justify;"><br />Akkor mik a Sibylla-könyvek? Az ókorban előfordult, hogy valamilyen ismert név alatt jelentette meg valaki a saját írását, ezeket szép görög szóval pszeudoepigrafáknak nevezzük (hamis feliratú írások), akad a bibliai apokrifok között jó néhány. A Sibylla-könyvek a Kr.e. II. és a Kr.u. III. század között keletkezett zsidó, keresztyén és pogány szövegek, melyek a régi görög szibüllák nevében "jósoltak meg" különféle dolgokat, az egy igaz Isten imádatát szorgalmazták, Jézus születéséről beszéltek, vagy épp Néró császár visszatérését jósolták stb. Vegyes színvonalú, sokszor zavaros és hiányos anyag ez, melyek egy részére egyházatyák is hivatkoztak, sőt a <i>Dies irae...</i> szövegében is utal rá Celanói Tamás (akit bővebben érdekel a történetük, a Wikipédián utánaolvashat).</p><p style="text-align: justify;">Székely István kötete kicsit régi, de jó áttekintés ezeknek az egyébként erősen apokaliptikus műveknek a világáról. Bár közvetlen idézet nem szerepel benne, jól összefoglalja az egyes könyvek anyagát, értékeli a szöveg minőségét, és megpróbálja a témák és utalások alapján meghatározni a szerző származását (zsidó/keresztyén/pogány, egyiptomi vagy más háttér stb.) és a keletkezés idejét is. Egyúttal kora tudósainak véleményét is bemutatja.</p><p style="text-align: justify;">Érdekes betekintés a kor hitvilágába - kár, hogy csak összefoglalás szintjén van rá lehetőség. <br /></p><p><b>A Sibyllakönyvek. Irta Dr Székely István egyetemi ny.r. tanár.<br />Különlenyomat a Hittudományi Folyóirat 1907. évi folyamából.<br />Budapest, Az Athenaeum Részvénytársulat Nyomása, 1907<br />hasonmás kiadás, év és hely nélkül, 90 old.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-69364704478841867732023-02-19T22:01:00.003+01:002024-02-04T22:11:32.789+01:00Az olimpiai játékok első ezer éve<p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnTO_WJ0PaB5-Wv8ycVZLzHo3e5nrpRwRq_n2LKYm38K6vBwEMhJ8EJXwnWhsYYPnshulKjppe4EXR_P3womtNRrVG2bWx-iqgDgTV6FvBXdCVrwgqhLhffVaN-2oQxZIPa6XzJ_VZHLXw3FmrtL6Gm0HTGJOYa9ppjIHJaP0TaqHAEqRDAy5u0W7HGA/s3905/20230219_144415%5B1%5D.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="3905" data-original-width="2929" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgnTO_WJ0PaB5-Wv8ycVZLzHo3e5nrpRwRq_n2LKYm38K6vBwEMhJ8EJXwnWhsYYPnshulKjppe4EXR_P3womtNRrVG2bWx-iqgDgTV6FvBXdCVrwgqhLhffVaN-2oQxZIPa6XzJ_VZHLXw3FmrtL6Gm0HTGJOYa9ppjIHJaP0TaqHAEqRDAy5u0W7HGA/s320/20230219_144415%5B1%5D.jpg" width="240" /></a></div><div style="text-align: justify;"> Itt az idő, gondoltam, hogy bemutassam sportos oldalamat is! :) Ha már tényleg komolyan elkezdtem foglalkozni a blogírás újraindításával, legalább legyen valami szokatlan.</div><p style="text-align: justify;"></p><p style="text-align: justify;">Ez a könyv nagyon régen várta már, hogy elolvassam! Azt sem tudom, mikor kaptam, de kb. a nyolcvanas évek elején-közepén. Boldogult ifjú koromban. De bizony középkorúként vettem csak a kezembe. Egyáltalán nem bánom, hogy megtettem, s talán ha akkor olvastam volna, a felét sem fogtam volna fel. Kiváló munka, jól érthető, informatív és szakértelmet sugárzó az ókori olimpiák világáról. És természetesen nem csak arról, hanem magukról a görögökről, a társadalomról, a sportról, a versenyzőkről, mecénásokról, a testkultuszról, a professzionalizmusról, eredményekről...</p><p style="text-align: justify;">Az biztos, hogy mint a legtöbb emberben, bennem is téves elgondolások keringtek ezzel a témával kapcsolatban. Az ókori sportrendezvények (melyek közt az olimpiai valóban kiemelkedő jelentőséggel bírt) nem amatőr futók idealizált világában zajlottak. Szent játékok voltak (főleg az olimpiai), de azért komoly pénzjutalmak jártak a győzteseknek odahaza. Valódi küzdés volt, amibe néhányan bele is haltak; na nem a futásba, de a küzdősportokba. Az ókori pankrationhoz képest például a mai pankráció csak cicasimogatás...</p><p style="text-align: justify;">Azt sem tudtam, hogy az ókori sportolók egyfajta egyletbe tömörültek, mely védte hírnevüket és érdekeiket. Nem úgy kell elképzelni, mint a mai sportegyesületeket, mivel nem helyhez kötődtek, inkább mint a középkori céheket, melyek engedélyeket adtak ki mestereiknek. Szükség is volt rájuk, mivel egy idő után egyre jobban elszaporodtak a rendezvények, és némely sportoló egész egyszerűen kimerült. Olvashatunk a játékok fejlődéséről is, a sportágakról, valamint a kritikákról, melyekkel ezeket a rendezvényeket illették.</p><p style="text-align: justify;">Bár a mai olvasónak néhol régies lehet a magyar fordítás, azért jól olvasható, élvezetes mű.</p><p><b>M.I. Finley - W.H. Pleket: Az olimpiai játékok első ezer éve<br />(The Olympic Games: The First Thousand Years)<br />Fordította: Szobotka Tibor<br />Móra, 1980, 160 old.</b><br /></p>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-43635653325965235452016-01-25T19:57:00.001+01:002016-01-25T19:57:42.014+01:00Wilberforce<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://immanuel.hu/konyvek_kiadotol/amazing_grace.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://immanuel.hu/konyvek_kiadotol/amazing_grace.jpg" height="200" width="132" /></a></div>
Ez itt a sokadik újrakezdet, azt hiszem. Egy új címkével ráadásul. Szeretném a folyamatban levő dolgokat láthatóvá tenni ezzel.<br />
Most például Eric Metaxas William Wilberforce-ról írt monográfiáját lektorálom: Csodálatos kegyelem; ez a második könyve, amin dolgozom - az első Csodák címmel 2015 nyarán jelent meg. Metaxas ügyes író, lendületesen ír, és amivel foglalkozik, abba teljesen beleveti magát. Ráadásul bőven idéz a XVIII. századi forrásokból: levelekből, naplókból, cikkekből. Élmény egy ilyen munka, és nagy kihívás, bár Kriszt Éva fordítása kiváló.zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-18166052190224775732013-10-24T21:42:00.002+02:002013-10-24T21:42:47.029+02:00Martin Smith, nagyszerű ember<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/-8d80ok40TQ?rel=0" width="560"></iframe><br />zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-83388477680687679112013-04-03T23:23:00.000+02:002013-04-03T23:23:06.103+02:00The Last Battle<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-GyWGOky2CuE/UVycylNgMuI/AAAAAAAAA1Y/aViV_-_RiPc/s1600/lastbattle.jpeg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-GyWGOky2CuE/UVycylNgMuI/AAAAAAAAA1Y/aViV_-_RiPc/s200/lastbattle.jpeg" width="121" /></a></div>
Narnia utolsó krónikája, az utolsó királyról, s az utolsó nagy ütközetről. A többitől eltérően a történet java sötét és gonosz ármány, amit egyre kevésbé lehet legyőzni, és valóban, Tirian nem nyerheti meg a végső csatát - ám mégis győztes lesz. Ami <i>az</i> után történik, már nem is történet, hanem a legcsodálatosabb, de nekünk most még csak remélt valóság.<br />A könyv tehát Narnia apokalipszise, s mint ilyen, nagyon is időszerű olvasmány. De ahogy az igazi Apokalipszisben sem a sötétségé az utolsó szó, itt sem. Győz a jó, véglegesen és tökéletesen, Aslan igazi országa, a Menny örökre megmarad.zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-12123362357668931352013-03-31T21:51:00.003+02:002013-03-31T21:51:56.616+02:00konkrét költészeti kalandozások... egy igazi gyöngyszemmel lepett meg bennünket az az ingatlanhirdető, aki az alábbi sorokat adta fel:<br />
<br />
<br />
"Eladom a lakásomat úgy döntöttem. 74 nm-es. 10 éve lett teljes körűen felújítva. Most rá fog férni egy festés és egy parkettázás. Fürdő szerintem ok. Járólapok is ok. Gránit nem kopik. Világos a lakás és szerethető.<br />
Olyan keressen aki kiad 16.3 millát érte . Ha szeret alkudni akkor az irányár 17.4 milla. Az ingatlanosok is keressenek bátran, ha beköltöznének.<br />
<br />
<br />
Kb ennyi.<br />
Alaprajzot töltök fel.<br />
<br />
Lövölde tér és Rottenbiller sarkán van a tanya.."<br />
<br />
Gyönyörű, költői mélység.<br />
:)<br />
zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-25249517705456065962013-03-31T12:43:00.001+02:002013-03-31T12:43:45.418+02:00The Silver Chair<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-s9Q-YIqN6FM/UVgTTTnU-BI/AAAAAAAAA1I/t1rjZzrVZ1g/s1600/thesilverchair.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-s9Q-YIqN6FM/UVgTTTnU-BI/AAAAAAAAA1I/t1rjZzrVZ1g/s200/thesilverchair.jpg" width="121" /></a></div>
Ez a könyv szól óriásokról, gnómokról, egy gonosz boszorkányról, egy elrabolt királyfiról, két gyerekről, egy mocsári flangáról és egy földalatti kalandról. Azután szól az engedelmességről és szól, nagyon sokat, az engedetlenség rossz következményeiről. De ha Aslan is ott van, végeredményben a rosszból is jót tud kihozni, és a küldetés teljesül. Ám az soha nem tudhatjuk meg, mi lett volna, ha...<br />
Borongány pedig, aki a többi flanga szerint túl könnyedén veszi az életet, pesszimista meglátásaival folyton megnevettet: "Ha halálra zúzzuk magunkat a sziklákon, legalább nem fulladunk a folyóba..." :)zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-87741159547273442542013-03-25T21:38:00.000+01:002013-03-25T21:38:38.937+01:00The Voyage of the Dawn Treader<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-QQm5YYgQWtY/UVC0fPaMkgI/AAAAAAAAA04/3wSc4zFUXPU/s1600/voyageofthedawntreader.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-QQm5YYgQWtY/UVC0fPaMkgI/AAAAAAAAA04/3wSc4zFUXPU/s200/voyageofthedawntreader.jpg" width="121" /></a></div>
Hajóskaland! Caspian tengerre száll, hogy megkeresse apja eltűnt barátait - és ebbe a kalandba keveredik bele Lucy, Edmund, meg unokatestvérük, Eustace. Ahány sziget, annyiféle kaland - ám az igazi kihívás szembenézni önmagukkal. Büszkeség, szépség, vagyon, önzés, irigység... azonban (Aslan segítségével) sikerül legyőzni a kísértéseket. A végén pedig... nos, a végén felvillan Aslan országa, a világ végén is túl, de csak egy pillanatra. Az Oroszlán, aki itt Bárány is egy kicsit, szeretné, ha megismernénk Őt végre a mi világunkban is - Jézust.zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-34399182504590118752013-03-19T22:03:00.001+01:002013-03-19T22:03:53.805+01:00sztúr wars<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-MyB5DG-bC54/UUjNqK9eLyI/AAAAAAAAA0o/8VXKDNjTUcA/s1600/swlogo.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="86" src="http://3.bp.blogspot.com/-MyB5DG-bC54/UUjNqK9eLyI/AAAAAAAAA0o/8VXKDNjTUcA/s200/swlogo.png" width="200" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
Na ne, még ez is? Hát igen... Megkésve, de végre végignéztem a Csillagok háborúja első három epizódját. Igaz, nekem, aki gyerekként láttam a most 4-6.-nak nevezett részeket, ez inkább mínusz egytől háromig terjed. De nem minden a számozás.</div>
<div style="text-align: justify;">
George Lucas bácsi ifjú korában arról álmodozott, hogy egy egész galaktikus birodalomra való filmet fog gyártani, amiből nem mellesleg nagyon szépen meggazdagszik, miközben bemutatja, milyen gonosz a gonosz és milyen jó a jó. Hát, ezért kár volt a nyersanyagot pocsékolnia, megírták, megrendezték mások, máshol, sokkal jobban. Nem, régen sem szerettem a CSH-t. Űrmese, olyan ócska sablonokkal, amilyeneket csak a latin-amerikai szappanoperákban szokás használni. Luke meg az apja, Anakin, aki a sötét oldalra állt... Aztán Luke meg Leia, akikről kiderül, hogy testvérek... Meg Anakin, aki az utolsó pillanatban érkezik haldokló anyjához... És az ocsmány galaktikus bolygóközi császár, aki titokban mozgatja a szálakat...</div>
<div style="text-align: justify;">
A gonoszok bolygói mind garantáltan visszataszító helyek, sötétek, feketék, vörösek, sőt vulkanikusak vagy reménytelenül sivatagosak. Úgy látszik, nekik nincs ízlésük. Bezzeg a jók: bőséges, gazdag vegetációjú helyek, ahol csupa kedves és szerethető lény lakik (ellentétben a gonoszok sárkányaival meg egyebeivel).</div>
<div style="text-align: justify;">
A figurák enyhén szólva laposak, a dialógusok javarészben semmitmondóak. Ilyen körülmények között reménytelen dolog színészi teljesítményt várni. Nincs is. Sivár, jellegtelen az egész.</div>
<div style="text-align: justify;">
És mindehhez egy keverék buddhista-hinduista-new age maszlag van keverve, spirituális mese valami Erőről, amit érezni kell, és amitől végre-valahára felsőbbrendűekké válhatunk. Már ha sikerül.</div>
<div style="text-align: justify;">
Őszintén szólva ez egy gyurmafilm-sorozat. Annyi mindenből lett összegyúrva, hogy ez rá a legjobb kifejezés.</div>
<div style="text-align: justify;">
Persze, látvány van, de csak az - mint az Avatárban is. Csak látvány - a többi halvány.</div>
<div style="text-align: justify;">
És mégis... egy pici tanulság azért adódik... Valami megszívlelendő van abban, ahogyan Anakin egyre inkább eltávolodik azoktól, akik igazán a javát szeretnék, és egyre jobban hallgat az ellenség hangjára. Az élete rossz döntések sorozata, amikből egyre kevésbé tud (vagy akar) kiszabadulni. Kifejezetten bibliai kísértéstörténet, aminek a végén elkerülhetetlenül ott áll a bukás, a szenvedés és a halál. De épp ez az intő jel. Kire hallgatunk? Igaz, ehhez szükségtelen végigszenvedni 3X2 órát.</div>
zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-27388274928123860062013-03-12T22:10:00.001+01:002013-03-29T15:06:10.475+01:00Prince Caspian<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-uiKhY9h26lk/UT-XpahoURI/AAAAAAAAA0Y/cSY4KpIa1cE/s1600/caspiancover1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://1.bp.blogspot.com/-uiKhY9h26lk/UT-XpahoURI/AAAAAAAAA0Y/cSY4KpIa1cE/s200/caspiancover1.jpg" width="133" /></a></div>
Azt mondani, hogy a könyv sokkal jobb, mint a film, nem több, mint a nyilvánvaló felismerése. Nem is szeretném összehasonlítani a kettőt. Visszatérés Narniába: bizonyára Lewist foglalkoztatta ez a téma. Mennyi idő telt el itt és ott? Hogyan élik meg a gyerekek, hogy egyszer már felnőttek? És hogy ahová visszatérnek, egy egészen más Narnia? Sőt hogy ők már csak elig hihető legendák? Még az igazi narniaiak sem mind hisznek bennük, nem hogy abban a segítségben, amit hozhatnak a telmarinokkal szemben.<br />
A másik nagy kérdés a hit és a hűség kérdése. Hisznek-e valóban Aslanban? Valóban hűségesek hozzá mindenáron? Követik-e az oroszlánt? És mi - Jézust?zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-68392898105435438232013-03-06T17:48:00.001+01:002013-03-06T17:48:56.836+01:00your slogan for yesterday from rem<span style="color: #ffd966;"><span style="font-size: large;"><b>THAT WAS JUST A DREAM</b></span></span><br />
<br />
<span style="color: #ffd966;"><span style="font-size: large;"><b>JUST A DREAM</b></span></span><br />
<br />
<span style="color: #ffd966;"><span style="font-size: large;"><b>JUST A DREAM</b></span></span>zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-34907878228325717172013-03-05T22:26:00.001+01:002013-03-05T22:28:36.833+01:00The Horse and His Boy<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-EuU15fkUa0A/UTZi00-3Z2I/AAAAAAAAA0I/uCU8YtUwNLY/s1600/thehorseandhisboy.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-EuU15fkUa0A/UTZi00-3Z2I/AAAAAAAAA0I/uCU8YtUwNLY/s200/thehorseandhisboy.jpg" width="120" /></a></div>
Nem lehet ezt a könyvet nem szeretni! A Narnia-sorozat talán legjobb darabja, de kétségkívül a legegzotikusabb, tele fordulatokkal, izgalommal és persze humorral. Kicsit Narniát is más szemmel látjuk, Shastán és Aravison keresztül. Shasta halászfiú, aki egész életében nem látott mást, mint a falut, meg a tengert, s egyszerre kalandok közt találja magát. Minden új neki, a nagyváros, a sivatag, az erdő, a hegyek, de még az emberek és illatok is. Nagyszerű tájleírásokra ad ez lehetőséget (de például részletesen megismerjük az elfogyasztott menüket is...), melyek jól kiegészítik a lendületes történetet. Amúgy jó az, ahogy megismerjük Aslant, aki Shastáról gondoskodott élete folyamán, az ő tudta nélkül. Az is kiderül, hogy Aslan/Jézus mindig, mindenkivel egyénileg bánik. "Mindenkinek csak a maga történetét mondom el." - mondja. És persze kiderül, hogy Shasta nem az, akinek hitte magát...zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-67137291506326657852013-03-02T21:22:00.001+01:002013-03-02T21:22:40.206+01:00nagyon is konkrét költészet<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://4.bp.blogspot.com/-3GmdKQb08h0/UTJfSwn7tTI/AAAAAAAAAx0/g2ewIUOQONc/s1600/K%C3%A9p0666.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-3GmdKQb08h0/UTJfSwn7tTI/AAAAAAAAAx0/g2ewIUOQONc/s320/K%C3%A9p0666.jpg" width="240" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Pitagorasz</b></div>
<div style="text-align: center;">
Budapest, 2013.03.01.</div>
zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-91850232542444163152013-02-25T22:34:00.000+01:002013-02-25T22:34:29.534+01:00The Lion, the Witch and the WardrobeMit lehet még erről a könyvről elmondani, amiről már könyvtárnyi tanulmányt írtak?! Csak annyit nagyon jó! Mindig élvezem Lewis stílusát, a sorok közül kikacsintó humorát, érzékenységét a lélek mélységei iránt, s főleg hogy nem mond el mindent. Bőven hagy teret az olvasó fantáziájának, miközben a történetet szövi. És ahogy olvasom (és akárhányszor olvasom), mindig azt szeretném, bárcsak Edmund másképp viselkedne, bárcsak Aslannak ne kéne meghalnia. És mégis mindig meghal, mert a törvény ezt követeli, de feltámad, mert a halálnak nincs rajta hatalma!zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-57955536702076621362013-02-16T14:24:00.004+01:002013-02-16T14:24:48.944+01:00Narnia 2.<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-24TpA_mKar8/UR-IgaeQelI/AAAAAAAAAxk/L5XeWSiGpRs/s1600/lion+witch+wardrobe.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-24TpA_mKar8/UR-IgaeQelI/AAAAAAAAAxk/L5XeWSiGpRs/s1600/lion+witch+wardrobe.jpg" /></a></div>
<br />zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-54122280390823524762013-02-15T22:07:00.000+01:002013-03-29T15:04:31.722+01:00The Magician's Nephew<div style="text-align: justify;">
Nincs jobb, mint kedvenc könyveinkhez visszatérni újra meg újra! Ezúttal úgy döntöttem, Narnia Krónikáit olvasom el eredetiben, kedve a Varázsló unokaöccsével. Érdekes, hogy azt mondják, ezt a részt (mely utolsónak készült el) írta meg a legnehezebben C.S. Lewis - ez ugyanis egyáltalán nem érezhető rajta. Sokkal inkább a lendületes és fordulatos történetet lehet kiemelni, ami (ha megjelenési sorrendben olvasnánk) magyarázatot ad a sok "hogyanra és miértre" Narniában. Szóval eredet-könyv, s mint ilyen ragyogó: épp annyit beszél, amennyit kell, a sok varázslat közepette sem válik elvarázsolttá, túlságosan fennköltté vagy érthetetlenné. Viszont bemutatja, honnan van a szenvedés a világban, s hogy Aslan/Jézust ez milyen mélyen érinti. C.S. Lewis mestere a szónak, éppúgy képes kacagtatni, mint megindítani - s pont ezért szeretjük annyira.</div>
zsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1725199613107810858.post-1736121285218848912013-02-10T21:59:00.003+01:002013-02-10T21:59:29.144+01:00ezt olvasom<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
ezt olvasom... (képes olvasónapló)</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: left;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-H6-83yIQ_nE/URgJvWVQKOI/AAAAAAAAAxU/9x2jtGib75w/s1600/the-magicians-nephew-my-childhood-edition.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://3.bp.blogspot.com/-H6-83yIQ_nE/URgJvWVQKOI/AAAAAAAAAxU/9x2jtGib75w/s200/the-magicians-nephew-my-childhood-edition.jpg" width="120" /></a></div>
C.S. Lewis: The Magician's Nephew / A varázsló unokaöccsezsoltkhttp://www.blogger.com/profile/05271991690030312785noreply@blogger.com0